Standard: “faithfulness”, “expressiveness” and “smoothness”
Patent translation is one of the most difficult translation work since a patent document is an integration of language, technology and laws.
We have translated a large number of patent application documents from different countries (such as, US, JP, DE, FR) since 1980s. We know characteristics of those patent documents and writing styles of the patent application in various countries. Legal and technical vocabularies are accumulated along our translation practices. Our translators are required to identity technical field, find out problems of prior art, and understand solutions and technical effects of invention during their patent translation, so as to translate every technical detail indeed and achieve a high level of “faithfulness”, “expressiveness” and “smoothness”.
